espanol_de_yucatan

A continuación les presentamos algunas palabras del español que se habla en Yucatán: voces con raíces mayas y castizas.

Chocolomo: guiso típoco con carne de res fresca cocida en agua. Del maya Choko, caliente y el español lomo.

Chibaluna: mancha natural de la piel. Del maya chibal, morder y el español luna. Según la creencia popular, estas manchas se producen en la piel de los niños por influencia que la luna ejerce en las madres cuando aún los llevan en su seno.

Chumazo: haz o conjunto de cosas atadas o unidas. Es una curiosa duplicación de chuch, voz maya y el español mazo, voces que tienen el mismo significado

Mayocol: mayoral: del español mayor y el maya col, milpa. Mayordomo de una hacienda.

Mukbilpollo: tamal grande hecho de pollo con masa de maíz, cocido bajo tierra. Del maya mukbil «lo que se cuece bajo tierra» y el español pollo.

Pintatuchos: el que pinta monos o tuchos. Del español pintar y el maya tucho.

Tsopsandía: juego regional semejante a la piñata en el cual ésta es sustituida por una sandía. Del maya tsop, punzar y el español sandía.

Xichoso: del maya xich, tendón y el español oso. Carne comestible que tiene muchas fibras.

Xmaoficio: vago, sin oficio. Del maya xma, sin y el español oficio.

Xmapelo: calvo o el que no tiene pelo. Del maya xma, sin y el español pelo.

Según algunos estudiosos existen voces de uso generalizado en Hispanoamérica que provienen del maya:

Batea: según Marcos E. Becerra es voz derivada del mayense bab, vaciar, te, madera y a, agua.

Caimito: Becerra dice que se deriva de las voces myas cab, jugo, im, teta y vitis, resina de árbol. No es fácil encontrar la voz vitis en algún diccionario mya, sin embargo la voz maya correspondiente a la definición dada por el sabio es its.

Chapopote: según el filólogo se deriva del azteca chapopoctli y éste a su vez del mya cha pak pook de chac, mascar, pak, entregar, y pok, limpiar.

Nana: semejante situación al anterior, pues si bien nana proviene del azteca nantli, se cree que éste proviene del maya na, que quiere decir mamá.

Siricote: es una derivación del maya ixkopté o simplemente kopté, nombres que en esta lengua tienen esa planta y fruto.

Yuca: proviene del maya yuc, cabra o cervatillo y ká, calabaza, por ser esa planta alimento de cabras y otros animales.

Ver más artículos sobre El Español que se Habla en Yucatán