codice-dresden

SIGNIFICADO DE LOS NOMBRES DE LOS PUEBLOS DE YUCATÁN

Nombres derivados de los jefes, sacerdotes y magnates mayas.

Akil.- Siendo il una partícula maya adicional á los nombres para designar propiedad, ó pertenencia á aquel á que es enclítica como Hoil meridano formado de  Mérida, tzimunil de á caballo de tzimin caballo y netzil ruindad de netz ruin, tendremos en Akil y todos estos nombres terminados en il algo perteneciente á la voz precedente, á il, de modo que en Akil se habló del dominio propiedad pertenencia del más ó menos conspícuo indígena Ak. También significa esta voz lengua, bejuco y tierno. Akil es pueblo que correspondió en la dominación territorial maya al cacicazgo de los Xiues de Maní y hoy es pueblo, alcaldía auxiliar del partido de Tekax.

 

Baca.- Entendemos que el origen de este nombre es el de Bacab que aún se conserva como apellido indígena. Como observamos en otra ocasión los nombres indígenas siempre se refieren á objetos ó cosas reales y así en Bacab tenemos en la primera sílaba tusa y en la segunda mundo, tierra y miel. Be y Cab son también apellidos. Siguiendo la división aborígene Baca estuvo en el cacicazgo de Ceh Pech y hoy es villa con Ayuntamiento del partido de motul.

 

Bécal.- Bé (que también significa camino) es nombre que hasta hoy se conserva como apellido maya y si  cochcal (vozarrón) se usó como significado aguerrido, lo fué en cierto modo el maya Bé pues mereció que se le mencionase en unión del belicoso signo diciendo la garganta de Bé, en Bécal. Bécal es un pueblo (Junta Municipal) correspondiente al partido de Hecelchakán y perteneció en la antigua división maya al cacicazgo de Canul.

 

Buctzotz.- Al mencionar este nombre parécenos escucharlo con la aspiración antigua de los conquistadores oh  que hoy pronunciado con propiedad escribimos h´ y que se dijo h´buctzotz el vestido de pieles, dado que buc es traje y tzotz vello, á un indígena, cuyo nombre fué conocido. Buctzotz es pueblo (Junta Municipal) del partido de Temax que se adjudicaron en encomienda los dos Montejo mozo y sobrino y en la primitiva división de los aborígenes existió en el cacicazgo de Kinchel.

 

Otros significados de los nombres de los pueblos de Yucatán:

 

Calkiní.- Observamos aquí lo que en Ucú; que hay varios nombres á que há suprimido el uso una l final siendo uno de tantos Cakini que fué primitivamente Calkinil habiéndose dicho en él, por el signo il, el sitio, dominio ó propiedad del indígena Calkin (garganta de Kin, sol, día ó sacerdote) Calkiní fué encomendado á Gaspar Pacheco, y antes radicó en el cacicazgo de Canul. Ahora es Villa con Ayuntamiento del partido de Hecelchakán.

 

Campeche.- Ala población más antigua de los conquistadores de la península, á la que dió su nombre el palo de tinte y á la incipiente industria del henequén que por Campechoría fué conocida, correspondió en lo antiguo según varios autores el nombre de Kin Pech el sacerdote Pech, á que equivalen las dos palabras Kin y Pech de que se compone; ó Canpech de un gran ídolo formado de una culebra que llevaba sobre la cabeza una garrapata. En la antigua división territorial de los mayas perteneció al cacicazgo de Kinpech. En tiempo del gobierno colonial gozó de la preeminencia de no ser encomendada y es al presente ciudad y puerto, cabecera del partido de su nombre y capital del Estado así llamado.

 

Cancúm.- Nombre de una ranchería yerma del territorio de Quintana Roo, Cancum es un nombre maya compuesto á su vez de dos Can y Cum que también los son separadamente. Significan respectivamente culebra y olla.

 

Cantamayec.- Nombre indio fromado de Cantah, May y Ek. Mayek el murmurador, se dice en h´ cantah mayek. May y Ek también significan pezuña y estrella respectivamente. El pueblo de Cantamayec correspondió en la antigua división aborígene al cacicazgo de Zotuta hoy es pueblo (Alcaldía auxiliar) perteneciente al mismo partido.

 

Caucel.- Nombre que consigna el historiador Cogolludo Caukel. Probablemente de Caucil ó Caukil se formó el nombre actual de Caucel, derivándose del amaya Cauc ó Cauk é il. Como queda dicho signo de pertenencia ó dominación, Uc y Uk son nombres que existen hasta el presente como apellidos indígenas. El pueblo e Caucel perteneció en el Yucatán antiguo al cacicazgo de Zipatan, hoy es pueblo (Alcaldía auxiliar) correspondido al partido de Mérida.

 

Cisteil.- De Cisté, nombre maya (y también de un árbol) se derivó Cisteil sitio perteneciente al indígena así llamado, que dió su nombre á un pueblo yermo del partido de Sotuta, célebre porque tuvo lugar en él la primera sublevación indígena el 4 de Abril de 1761.

 

Cozumel.- De llamarse Cuzan la golondrina, han deducido muchos autores que Cozumel ó Cuzamil es la isla de las golondrinas, sin notar que estos nombres se aplican á los individuos, y hasta el cacicazgo tiene el nombre de Cuzam si bien transformado por error en Cozumil, esto es evidente y hemos visto este nombre en Cuzamá; Cuzamil, pues, ó Cozumel es el sitio, dominio ó cacicazgo de Cuzam. Pertenece Cozumel al territorio Quintana Roo y fué en la dominación española encomendada al conquistador Juan de Contreras.

 

Chablekal.- Este nombre se escribió según todas las probabilidades Chableakal; siendo así, se compondrá de Chablé nombre maya y akal ò akalché, aguada resultando la traducción del conjunto la aguada de Chablé. Chablekal es pueblo (Alcaldía auxiliar) perteneciente al partido de Tixkokob y en la división anterior á la conquista radicó en el cacicazgo de Ceh-Pech.

 

Champotón.- Champotón ó Potonchan fueron los nombres que aplicaron indistintamente á este pueblo los conquistadores que sufrieron en él la rota de la mala pelea y que lo fué tanto, que sólo un soldado salió de ella sin heridas. Rectificamos el nombre de Potonchan en Peten Chan pues poton no es una palabra maya y sí petén que significa isla o coto circular, resultando que un dominio de esta naturaleza correspondía á un Chan de esta distinguida familia entre los mayas. Champotón perteneció en la antigua división territorial de los mayas al cacicazgo de Chakan putun fué asignado luego en encomienda al adelantado Montejo y hoy es villa cabecera del partido de su nombre.

 

Chapab.- Este nombre lo pronuncian los naturales chchapab con sonido fuerte en la ch.  Suponemos que esta voz fué primitivamente chchapah (la enfermedad) pues chapab no tiene equivalencia castellana. ¿Sería nombre puesto á un médico ó á adivino aborígene? No lo sabemos pero de todos modos su analogía con los demás nos obliga á listarlo como nombre propio. Chapab correspondió en la división aborígene al cacicazgo de los Xiues de Maní y hoy es alcaldía auxiliar perteneciente al partido de Ticul.

 

Otros significados de los nombres de los pueblos de Yucatán:

 

Chuburná.- Como acabamos de ver en Chiná en este pueblo se refirieron á la casa de Chubul (no hay r en el idioma maya). Chubul se compone de dos palabras en sus dos sílabas chú calabazo y bul juego de azar. Chuburná existió según primitiva división de los aborígenes en el cacicazgo de Ceh -Pech. Hoy es pueblo (alcaldía auxiliar) perteneciente al partido de Mérida.

 

Chumayel.- Cremos que Chulmay, nombre indígena (y también arbusto) se formó Chulmayil hablándose de algo perteneciente á dicho indio y con el transcurso del tiempo esta última voz quedó convertida en Chumayel. Chulmayil se traducirá “del flautista May” Chumayel según división anterior á la conquista radicaba en el cacicazgo de los Xiues de Maní; hoy es pueblo (alcaldía auxiliar) perteneciente al partido de Tekax.

 

Dzoncahuich.- Zumcauich escribe cogollado y ambos son nombres indígenas, cada uno de ellos compuesto de Dzon ó Zum (cazador ó caza y soga) y Cauich que aún se conserva como apellido así como los otros. En la división territorial de los mayas correspondió al cacicazgo de Kinchel, y hoy es pueblo (Comisaría municipal) del partido de Temax.

 

Huhí.- Del apellido maya Huh (iguana) se formó huhil estancia, sitio, coto ó dominio de Huh. Hubo un célebre capitán en la historia antigua del país llamado Bilhuh. En ese tiempo Huhí pertenecía al cacicazgo de Hocabail Humus y hoy es  pueblo (Comisaría municipal) del partido de Sotuta.

 

Itzimná.- Como vimos en Chiná y Chubulná, Itzimná es nombre que cita la casa á que pertenece el individuo que indica, pues aquí se dijo de la casa de Itzím ó de Itzám Pech, primitivamente Itzamilná; luego Itziminá y por último Itzimná por esa facilidad é inclinación de los naturales á compendiar sus nombres simplificándolos cada vez más. Itzimná no puede llamarse actualmente pueblo del partido de Mérida sino integrante de la bellísima ciudad de los Montejo.

 

Ixil.- Del apellido maya ix é il  que indica ser el sitio ó lugar de Ix se formó el nombre de este pueblo (Junta municipal) del partido de Tixkokob y que correspondió en la antigua división maya al cacicazgo de Ceh-Pech.

 

Kantunil.- Del apellido maya Kantun se formó el nombre de este pueblo en el que, por medio del posesivo que indica la terminación il, se quiso significar que era el sitio de la propiedad ó dominio de Kantun. Este nombre significa también piedra amarilla. Kantunil en la antigua división de los aborígenes correspondió al cacicazgo de Kinchel, hoy es el pueblo (Junta municipal) del partido de Izamal.

 

Kanxoc.- El conocimiento de varios nombres de la historia en cuya primera sílaba entra la de Kanxoc, nos inclina á aceptar que aquí se trata de un nombre de jefe ó magnate indio, á semejanza de Kan Cocom, Kan Zilil, etc. El pueblo de Kanxoc radicaba en el cacicazgo de los Cupules según división anterior á la conquista; fue luego encomendado á Sebastián de Burgos y hoy es pueblo (Alcaldía auxiliar) perteneciente al partido de Valladolid.

 

Kinchil.- Contracción de Kinchi il, lugar ó sitio de kinchi, nombre compuesto de los dos Kin y Chi que son muy comunes y conocidos al presente y que significan como antes se ha visto sol, día ó sacerdote y orilla, boca ó nancen. Kinchil también se traduce un millón. Tuvo su asiento este pueblo, según la división aborígene, en el cacicazgo de Zipatan; actualmente corresponde al partido de Hunucmá. Por la semejanza de Kinchil con Kinchel advertimos, desde luego,  que varios autores escriben Akinchel, Acanul y Tixchel; esa á precedente en los dos primeros nombres no es más que la aspiración ah que, la dificultad de la pronunciación de voces mayas, obligó á los predicadores franciscanos y onquistadores á anteponer como en ah keban, ah bobal, ah miatz, el pecador, el profeta y el sabio; ah Canal suprimió la h y resulta Acanul con gran peligro de analizar descomponiendo acan y ul que son voces mayas, tratándose solamente del nombre de Canul, y lo mismo decimos de Kinchel; de Tixchel, varias veces hemos observado que el prefijo ti no es más que una partícula castellana puesta para facilitar la pronunciación maya y es patente á los hijos del país que la palabra es xchel, como la pronunciación.

 

Maní.- Un apellido parecido á Mam tenemos en H` Man (comprador) de que se compone Manil, origen a nuestro juicio de Maní á semejanza de Kini, Huhí, etc. Diciéndose en Manil algo perteneciente al más ó menos conspicuo indígena Man. Al adelantado Montejo tocó en encomienda la provincia de Maní que radicó en la primitiva división de los aborígenes, en el cacicazgo de los Xiues; hoy es pueblo (junta municipal) perteneciente al partido de Ticul.

 

Maxcanú.- Canul es apellido antiguo en la península que dio su nombre al cacicazgo que impropiamente llaman Acanul algunos autores, como advertimos al hablar de Kinchil. En Maxcanul se hizo referencia al-max variedad de ají ó chile llamándole de Canul, á no ser que max se derive del verbo max, maxah ,maxé que quiere decir majar ó machucar en cuyo caso habrá habido un guerrero maya llamado Maxcanul, Canul el machucador, digno émulo del famoso Vargas español machucador de moros. Maxcanú es villa cabecera del partido de su nombre, situada á los 20º 03´ 40´´ lat. N. y los 9º 39´ 36´´ Long. E. según Carta General de la República. Perteneció en división anterior á la conquista al cacicazgo de Canul.

 

Muxuppipp.- H´Muxppipp se llamó al indio que dio su nombre ( moledor de glándulas) á este pueblo. A él se aludió al hablar de Cenotillo. Llámase Ppipp la glándula en que secretan un líquido oleaginoso ciertos cuadrúpedos y aves. Muxupip fue dado en encomienda á Pedro de Santillana. En la división de los aborígenes tuvo su asiento en el cacicazgo de Ceh- Pech, hoy es pueblo (Comisaría municipal) correspondiente al partido de Motul.

 

Nolo.- De noloob (los roedores) se formó el nombre de este pueblo á semejanza de Peto, de Petoob ó Petuloob. El nobre terminado en plural oob indica que se trata de una familia ó grupo de individuos que fueron así llamados. Nolo es pueblo (alcaldía auxiliar) del partido de Tixkokob y fue antes de la conquista del cacicazgo de Ceh-Pech.

 

Okutzcab.- Tres voces sin conexión, aunque los tres apellidos indígenas, forman esos dos nombres; el primero compuesto de ox ramón, tres y costra ó escara de llaga; kutz tabaco y cab miel, mundo y tierra.

 

Peto.-  Petú según Cogollado; pero suponemos que en más remota antigüedad fuese Petul apellido de la familia fundadora del pueblo á la que se refirieron los naturales diciendo, Petuloob los Petules; luego por apócope Petoob, derivándose Peto de esta última palabra. Peto es villa y cabecera del partido de su nombre, situada á los 20º 07´ 32´´ Lat. N. y los 10º 07´ 13´´ Long. E.; fue anteriormente encomendado á Juan de Aguilar y en la antigua división maya perteneció al cacicazgo de los Xiues de Maní.

 

Pocboc.- Pooc, calentar en las brazas y boc olor significan respectivamente las sílabas de que se compuso este nombre de maya, aplicado á un individuo é igualmente á un pueblo (Comisaría municipal) del partido de Hecelchakán que perteneció en la primitiva división de los aborígenes al cacicazgo de Canul.

 

Poomuch.- Tixpokmuch según la historia del padre Cogollado. Xpokmuch, la voz maya, quiere decir zapo saltón, pues significa pok saltar y much zapo. Este nombre propio maya es igualmente el de un pueblo (Comisaría municipal) perteneciente al partido de Hecelchakán y que siguiendo la división anterior á la conquista perteneció al cacicazgo de Canul.

 

Seyé.- H´ dzehyé. El que abolla el filo, el que lo desgrana es la traducción de este nombre, que suponemos que fuè el de un guerrero abollador de las pedernalinas hachas. El pueblo de Seyé existió en la división aborígene de la península maya en el cacicazgo de Hocabail Humus; ahora es pueblo (junta municipal) del partido de Acanceh.

 

Sodzil.- Pueblo yermo; en la antigua administración eclesiástica del convento de Tizimín á cuyo partdo pertenece. Zodz es un nombre indígena y Zodzil estancia, lugar ó dominio de Zodz. Esta palabra también significa murciélago. El pueblo de Zodzil fue encomendado á Alvaro Osorio y á Martín Ruiz Darce.

 

Tabi.- Como en kiní y en Calkiní creemos que Tabi terminó originariamente en l habiendo sido Tabil compuesto de Tab nombre maya, (hoy apellido),  é il modismo para indicar el genitivo de posesión ó pronombre cuarto mixto de Beltrán de Santa Rosa, habiéndose dicho sitio lugar ó dominio de Tab. Tabí fue dado en encomienda á Pedro García; anteriormente en división del Yucatán antiguo fué del cacicazgo de Zotuta y hoy es pueblo (Alcaldía auxiliar) del mismo partido.

 

Tahmek. Tahmek según historia de Cogolludo. Vuelve á presentársenos á manera de apellido el nombre del arbusto tah que unido á mek ó mec será el abrazador, tal vez el estrangulador, ó torcido, raquítico ó contrahecho según se acepte mek el nombre actual ó el de Cogolludo mec. El pueblo de Tahmek siguiendo la división anterior á la conquista perteneció al cacicazgo de Hocabail Humun y hoy es pueblo (junta municipal) del partido de Izamal.

 

Tecoh.- Dice el autor de “Los tres siglos de dominación española en Yucatán” tantas veces citado, que en 1609 se fundó el convento de Tikoh y tomamos este nombre como el genuino; eliminada por espúrea la sílaba ti, como hemos venido observando, queda Koh, pueblo del más ó menos ilustre indígena de ese nombre. Tecoh fué encomendado á Hernando de Bracamonte. Perteneció al cacicazgo de Chakan y hoy es pueblo (junta municipal) del partido de Acanceh.

 

Temax.- Timax según Cogolludo citando la fundación de su convento en 1549. debió ser origen de este nombre indígena Maax, kono, aplicado á un individuo, pues como se ha visto en los apellidos Can, Mis, Huh, Zodz, Cutz, Ddul, Balam, elc., nombres de la fauna peninsular sirvieron á menudo á los naturales para designarse entre sí. El pueblo de Temax fué encomienda de Juan de Sosa Velázquez; antes fué del cacicazgo de Kin Chel y hoy es (Villa cabecera) del partido de su nombre y situado á los 21º 13´ 40´´ Lat. N. y los 10º 10´ 06´´ Long. E., según Carta General de la República.

 

Tetis.- Tiz según Cogolludo libro 6º cap. IV, refiriéndose á este pueblo como visita del Convento de Hunucmá. Tiz es lo que sale con ímpetu, lo que brota igniciente, lo que chisporrotea, y bravo, impetuoso, como el rayo debió ser el guerrero á quién designaron con este nombre ó acaso se le dió porque emitía radiaciones perceptibles en la oscuridad, la llamada luz ódica. Su nombre después se perpetuó en el del pueblo de Tetiz del partido de Hunucmá, antes perteneciente al cacicazgo de Zipatán.

 

Tihosuco.- No estamos con la traducción que antes dimos á este nombre llamándole quinto grupo, interpretando una idea abstracta que no podíamos explicarnos, y todo por aferrarnos á las voces de y tzuc que lo constituyen. Poniéndonos en el caso de considerar un pueblo guerrero como el maya que ponía sus nombres adecuados á los hechos de armas, parece más natural rechazar esa idea abstracta y dar la interpretación de h`hol tzuc el guerrero que hiere ó atraviesa el vientre, este pueblo hoy yermo fué dado en encomienda á Francisco Hernández en la dominación española.

 

Tixcacal cupul y Tixcacaltuyú.- En la historia de Yucatán se habla de Cochcales ó gargantas anchas, vozarrones literalmente y en el sentido aguerridos, pero no de la inexplicable de duplicidad de gargantas que se indica en Cacal y de que, según hemos visto, no hay semejanza en los otros nombres; así pues, somos de opinión que fueron en su origen X Cacau Cupul y X Cacau Tuyú, las fincas de cacao (que precisamente servía de moneda en las transacciones comerciales) de los riquísimos y conspícuos Cupul y Tuyú el primero tal vez el mismo cacique de Zaci, de que se haya á poca distancia de Tixcacal de su nombre. El primero pertenece al partido de Valladolid y antes de la Conquista fué del cacicazgo de los Cupules; el segundo del de Sotuta y antiguo cacicazgo del mismo nombre.

Ucí.- Hemos visto en Kiní y Tabi la supresión de una l final lo que no hay duda ocurrió así mismo en Uci habiendo sido Ucil sitio, dependencia ó dominio de Uc, nombre antiguo que aún se conserva en los apellidos indígenas del país. Según la división de los aborígenes Ucí perteneció al cacicazgo de Ceh-Pech y hoy es pueblo (Alcaldía auxiliar) del partido de Motul.

 

Otros significados de los nombres de los pueblos de Yucatán: